fotos de arquivo

sábado, 26 de abril de 2014

O cronista capixaba Rubem Braga ganha exposição no Jardim Botânico do Rio de Janeiro



                                                       
 



Rubem Braga com suas crônicas, em múltiplas histórias como "As boas coisas da vida", "Ai de ti, Copacabana!", "Meu ideal seria escrever" e inúmeras outras, recupera um tempo que traz a pequena cidade de Cachoeiro de Itapemirim, no Espírito Santo, para o centro de um universo cheio de lembranças gostosas da vida.  
Joaquim Ferreira dos Santos é o curador desta exposição. Parabéns!
Passei momentos risonhos e fiquei encantada ao longo de toda a exposição. Li alguns textos jornalísticos, com as manchetes da Segunda Guerra, que foram publicados no Brasil nos jornais daquela época. Ouvi a voz de gravações do noticiário :"Alô, alô Repórter Esso!". Quem ainda se lembra?! Revi, em fotos, as fachadas das casas de Cachoeiro que conheci aos 15 anos de idade, quando fui apresentada por minha mãe à cidade onde ela também nasceu um pouco depois de Rubem Braga.
 

Histórico do Café Letrado - texto traduzido por Iván García

Café Letrado: poesía y arte
en Rio de Janeiro 
Solange Rebuzzi (traducción de Iván García)
 
 
Creo que fue durante el año 2000 que se me ocurrió hacer el Café Letrado. En aquella época yo frecuentaba la Universidad Católica de Río de Janeiro (PUC) y hacía la maestría en Literatura Brasileña. Se me ocurrió hacer el Café como un "espacio" para lecturas y conversaciones sobre el trabajo poético. Lo pensé como un lugar sin lugar (pues podría llevarse a cabo en locales distintos a los académicos: librerías, bibliotecas, etcétera); un espacio en el cual los escritores y poetas invitados pudieran conversar y hablar sobre su obra, hablarnos del cómo de este oficio (con las delicias, las excentricidades y las tensiones que se fueran dando en los comentarios oídos por los lectores y también por los poetas ahí presentes).
A diferencia de las conferencias y los coloquios, que los escritores generalmente realizan en las universidades y auditorios, el Café Letrado daría, como quería Maurice Blanchot, una "conversación infinita", es decir, una conversación con la escritura (animada entre el café y el biscocho).
Los primeros encuentros del Café Letrado en Río de Janeiro sucedieron en la librería ContraCapa en el barrio de Leblon, y los organizadores invitaron en cada ocasión a dos escritores para conversar con el público.
Dándoles prioridad a los poetas, que siempre tienen tan poco espacio en el mundo cada vez más globalizado, escuchamos historias y detalles sobre la lucha con el trabajo literario, visto en su singularidad.
No quiero terminar sin contar que, más de una vez, el Café Letrado se llevó a cabo también en las ciudades mineras. En Diamantina, durante el Festival Internacional de Invierno de la Universidad Federal de Minas Gerais, en la librería Espacio B y en Belo Horizonte (MG). Vale recordar que sirvió incluso de inspiración para un programa en la TV UFMG.
*
Las bibliotecas no sirven únicamente para guardar los libros y mantenerlos en buen estado y al alcance de nuestras manos. En la ciudad de Río de Janeiro, algunos encuentros, que reunieron múltiples voces de poetas, se llevaron a cabo en los meses de agosto y septiembre de 2007. Son los encuentros del Café Letrado: poesía & arte en la Mediateca de la Maison de France. Organizados por mí y por José Eduardo Barros, en colaboración con la Maison de France, los momentos de charla y lectura del Café corrieron por la Casa francesa a través de estas verdaderas tertulias sobre el trabajo poético, editorial y artístico. Son conversaciones que tocan, resbalan y asombran al lector, pero que también traen un dinamismo de voces que alimentan al arte.
**
En el primer encuentro de este año, escuchamos la fuerza de los versos de Régis Bonvicino, vimos algunas imágenes-en-ritmo de la película de Bebeto Abrantes (Recife / Sevilla: João Cabral de Melo Neto) y la lectura y traducción de versos de Henri Deluy (también director de la revista de poesía Action Poétique).
***
"El poeta lleva a la lengua a atesorarse y mirar hacia delante", nos dice João Cabral de Melo Neto, en entrevista con José Paulo Morerira da Fonseca. El francés Christophe Tarkos iluminó algo sutil cuando afirmó que el poeta trabaja en la vigilia de la lengua. De hecho, el trabajo con la palabra forma a través de la sonoridad en una variedad de texturas una borra de experiencia que necesitamos oír. En ese mismo sentido, la cinta de Abrantes consagra al ritmo "a palo seco" de Cabral una condición hasta entonces escasamente explorado a través de imágenes. Así, el cineasta recoge de las calles de Recife y de Sevilla detalles de escenas que confirman sutilezas de la escritura "a contrapelo" de João Cabral, con una mirada y un sonido * que nos ayudan a visualizar la obra del poeta, dedicado a construir una poesía anti-lírica. *
Solange Rebuzzi. Poeta y psicoanalista . Publicó, entre otros, Leblon, voz e chão (2004) y el ensayo Leminski, guerrero del lenguaje (2003).
* En español en el original.

Sólo los usuarios registrados pueden escribir comentarios.
Por favor valídate o regístrate.

Comentario[s]
Café nota dez!
Escrito por Invitado el 2007-11-24 09:38:34


Já assisti ao café letrado duas vezes. Espaço de pensamento e diálogo de primeira linha. Parabéns ao casal José e Solange, que movimentam este evento maravilhoso.
M-A

quarta-feira, 23 de abril de 2014

Matéria no LE FIGARO, hoje, em Paris "Brésil: une favela de Rio s'embrase après la mort d'un habitant"/ "Brasil: uma favela do Rio fica em brasas após a morte de um morador"

Il était venu rendre visite à sa petite fille de 4 ans dans une favela du quartier touristique de Copacabana. L'annonce, mardi vers 17h30, de la mort de Douglas Rafael da Silva Pereira, plus connu sous le nom de «DG», a embrasé ce quartier pauvre de Rio de Janeiro. L'émeute s'est soldée par la mort d'un manifestant.
«DG» était une petite célébrité locale. À 25 ans, il étaitdanseur dans une célèbre émission de la chaîne nationale TV Globo, «Esquenta!», et faisait la fierté des habitants de la favela Pavao-Pavaozinho. Les circonstances de son décès sont encore troubles. Selon ses proches, alors qu'il arrivait dans le quartier, le jeune homme était accidentellement tombé sur des échanges de tirs entre policiers et trafiquants de drogue. Mais alors qu'il tentait de fuir la scène en escaladant un mur pour se réfugier dans une crèche voisine, les forces de l'ordre de l'Unité de police pacificatrice (UPP) l'ont pris pour un membre du gang. Le danseur aurait alors été battu à mort par les policiers.
D'après un bref communiqué de la police, «le rapport fait sur place indique que les blessures de Douglas sont compatibles avec une mort occasionnée par une chute». Mais la mère de «DG» affirme que le corps de son fils, qu'elle n'a pu voir que 12 heures après son décès, «était en position de défense, avec des blessures partout. Il n'y avait pas de marque de balles».
Un jeune homme tué par les tirs.
La nouvelle de la mort de DG s'est rapidement propagée dans la favela et les habitants sont sortis de chez eux pour s'en prendre à l'UPP. Cette unité de police est déployée depuis la fin 2009 dans le quartier afin de pacifier la ville de Rio en vue de la Coupe du monde de cet été. La situation dégénère rapidement: pendant que des policiers trouvent refuge dans une habitation encerclée par les manifestants en colère, les forces spéciales de la police entrent en scène. Armés de fusils mitrailleurs et de pistolets automatiques, ils font face à des jeunes qui leur lancent des pierres ou des bouteilles de verre, et à des trafiquants qui profitent de la situation pour leur tirer dessus. L'ambiance est chaotique, la fumée des barricades envahit le quartier, des coups de feu sont échangés et les habitants tentent comme ils le peuvent de se mettre à l'abri.
Les échanges de tirs se soldent par la mort de «Mateus», 27 ans, déficient mental tué d'une balle en pleine tête. «Ma plus grande révolte, c'est que j'ai entendu de la bouche d'un policier qu'ils allaient tuer un jeune pour faire un exemple. Et ils l'ont fait!», enrage une jeune manifestante. «L'un d'eux m'a traité de pute et de salope, en disant que les défenseurs des droits de l'homme défendent les bandits. N'ont-ils pas de mère? Les favelas doivent s'unir et descendre dans la rue pour dire que nous voulons la paix mais pas de cette police assassine. Je dis aux touristes: “ne venez pas pour la Coupe du monde!”»
Vers 20 heures, le calme est revenu dans la favela, où l'électricité est restée coupée plusieurs heures. Cette révolte, à quelques semaines du début de la Coupe du monde de football, fait désordre, mais n'est malheureusement pas un cas isolé. Samedi, plusieurs dizaines de manifestants ont brûlé quatre autobus, un camion et deux voitures à Rio de Janeiro pour protester contre la mort de deux jeunes lors d'une intervention de police. La semaine dernière, les forces de police de Salvador de Bahia se sont mises en grève, avec pour résultat une vague de pillage et 39 meurtres en moins de deux jours. Les attaques contre les unités de l'UPP se multiplient également. Il s'agirait de démonstration de force des trafiquants de drogue, qui ont perdu du terrain depuis le déploiement de ces unités spéciales.
 ***
Diferentemente de nosso jornal O GLOBO, o jornal francês Le Figaro dá espaço para a consternação de todos nós com a morte de mais um morador da favela sem que haja qualquer explicação possível para o fato. Destaco em negrito alguns momentos do texto em francês.
Traduzo livremente um pequeno trecho do final da matéria:
Em torno das 20 horas, a calma voltou na favela, onde a eletricidade ficou cortada por muitas horas. Esta revolta, a algumas semanas do início da Copa do mundo de futebol, causa desordem, mas não é, infelizmente, um caso isolado.
Leiam mais em :

domingo, 13 de abril de 2014

Rio de Janeiro: Posto 6 - Forte de Copacabana




Entardecer e anoitecer em fotos de José Eduardo Barros.
Outono de 2014.

sábado, 12 de abril de 2014

Cidade da New York


 
 
 

Fotos feitas em 1997 por José Eduardo Barros.

sexta-feira, 11 de abril de 2014

Poesia Viva - n.50

Nas fotos acima: Solange, Luiza Viana, Náidi Amaral, Léa Madureira, Marcus Vinicius Quiroga e Augusto Sérgio Bastos. Todos já trabalharam ou trabalham no jornal junto com Leda Miranda Hühne da ed. Uapê.

Os amigos Leda Hühne, Léa Madureira e Augusto Sérgio Bastos, incansáveis na tarefa de organizar o jornal e divulgar o trabalho de muitos poetas, continuam a frente do Poesia Viva. Parabéns por este número especial, que conta com a presença também de Affonso Romano de Sant'Anna.